2009年10月10日星期六

My bookmarks from Diigo 10/10/2009

  • tags: song

    • 这首歌的歌词最早来自与奥格登纳什(Ogden Nash)的童话诗《真正的龙》,讲述小女孩柏林达养了4个宠物:小猫、小狗、小老鼠和神龙。小猫、小狗、小老鼠嘲笑神龙胆小。而当真正的海盗船来的时候,它们都吓得到处乱躲,只有神龙挺身而出,吃掉海盗,救下了小主人……
    • 当然歌词是进行了改编,事实上这首歌讲的是神龙Puff跟Jackie Paper的故事。歌词简单的理解一下就是整个故事:Puff是一头会喷火的魔龙,他一直住在海边的岩洞里,经常独自在薄雾弥漫的海中寂寞的游荡。一天有一个名叫Jackie的小男孩来到了海边,他不像普通人那么害怕Puff,还与Puff交上了朋友。从此以后他们就天天在一起玩耍,Puff还让Jackie骑在他的脖子上,威风凛凛地带着他四处游历。但他们毕竟属于不同的两个世界,Puff是神龙,他不会死不会老也不会长大,而Jackie却在一天天的成长着,他接触了更多的人和事,有了更多的朋友和自己的生活。Jackie越来越少出现在海边,Puff孤独地窝在岩洞里不再那么生龙活虎,失去朋友的他伤心地连身上的鳞片也开始片片剥落。
    • Puff, the magic dragon lived by the sea,

      帕夫,一条曾住在海上的神龙,

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

      Little Jackie Paper loved that rascal Puff,

      小玩童杰克佩帕很喜欢淘气的帕夫,

      And brought him strings and sealing wax,

      常给他线绳、封蜡,

      And other fancy stuff.

      及其它小玩艺。



      Oh! Puff, the magic dragon lived by the sea,

      噢!帕夫,一条曾住在海上的神龙,

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

      Puff, the magic dragon lived by the sea,

      帕夫,一条曾住在海上的神龙,

      And frolicked in theautumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。



      Together they would travel on a boat with billowed sails,

      他们常乘船扬帆出航,

      Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail.

      杰克站在帕夫大尾巴上向远处眺望。

      Noble kings and princess would bow whenever they came,

      每当他们出现国王与王子都躬自欢迎,

      Pirate ships would lower their flags

      When Puff roared out his name.

      当帕夫吼出名字海盗船会把旗降下。
    • Puff ,the magic dragon lived by the sea,

      帕夫,一条曾住在海上的神龙,

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

      Puff, the magic dragon lived by the sea,

      帕夫,一条曾住在海上的神龙,

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。



      A dragon lives forever but not so little boys, 

      神龙可永生,孩童却不能,

      Painted wings and giants' rings make way for other toys.

      其它玩具代替了彩色双翼和巨大金环。

      One gray night it happened, Jackie Paper came no more,

      一个灰暗的夜里,杰克佩帕不再来,

      And Puff that mighty dragon, he ceased his fearless roar.

      勇猛的帕夫也停止了无畏的吼叫。

      His head was bent in sorrow, green scales fell like rain,

      神龙悲伤地垂下头,绿色鳞片雨点般地脱落,

      Puff no longer went to play along the cherry lane.

      帕夫不再到以前的航线去戏水。

      Without his lifelong friend Puff could not be brave,

      失去了终身好友帕夫不再勇猛,

      So Puff that mighty dragon sadly slipped into his cave.

      勇敢的帕夫悲伤地游回龙洞。



      Puff, the magic dragon lived by the sea,

      帕夫,一条曾住在海上的神龙。

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

      Puff, the magic dragon lived by the sea,

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

      And frolicked in the autumn mist in a land called Honahlee.

      常在哈纳里国的秋雾中戏水。

Posted from Diigo. The rest of my favorite links are here.

没有评论: